Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ロビンは仕事をやめました。そして226.80があなたの払いすぎか、追加料金か思い出せません、あなたの注文とJMSの注文を一緒に受け、同じ見積もりを出しまし...

翻訳依頼文
Robin is not with us anymore and I can't remember this 226.80 is overpaid or for some upcharge.
you should know that you place the order together with JMS order and I give you the same price as JMS order for your order.
If I give you the price separatly based on your qty,the price is very high.
You already take this advantage by produce JMS order together.
Moreover,I don't ask for the upcharge for your forwarder local charge $65 since small qty totally and don't make the money and need to pay again the forwarder local charge.
Pls understand.
Sorry to say,I don't accept this. This is your fault and your company should fix this in one year,not after 2 years,you come back to us.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
ロビンは仕事をやめました。そして226.80があなたの払いすぎか、追加料金か思い出せません、あなたの注文とJMSの注文を一緒に受け、同じ見積もりを出しました。あなたの注文を別にすると数量が少ないので見積が高くなるのでそうしました。JMSとあなたの注文を一緒にすることであなたに都合が良くなりました。その上、あなたの荷物輸送費として65ドルの追加料金を請求しませんでした。数量が少なくて、それで利益を出そうと思わす、転送業者に追加料金を払うために手数料を払うのがいやだったからです。理解してください。あなたの申し入れに答えることはできません。これはあなたの落ち度ですからあなたが2年後ではなく一年以内に処理すべきです。連絡ください。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
678文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,525.5円
翻訳時間
17分