Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からスペイン語への翻訳依頼] Overview of football, understanding that the sport goes beyond the matches. ...
翻訳依頼文
Overview of football, understanding that the sport goes beyond the matches.
Doing exercises, watching TV, playing video-game and meeting friends to a barbecue with freezing beer. Sometimes I want peace, so I go to the country.
Bernard (a young Brazilian player with a huge potential) and Neymar, who will be the best of world soon. Others are Iniesta, Suarez, Balotelli and Honda. I believe the Japanese team has today good players, like Kiyotake, Kagawa, Okazaki, Yoshida and others.
Of course is football! Meet the friends to watch the matchs of our team, write about football on my blog and go to the stadium, when it's possible.
Doing exercises, watching TV, playing video-game and meeting friends to a barbecue with freezing beer. Sometimes I want peace, so I go to the country.
Bernard (a young Brazilian player with a huge potential) and Neymar, who will be the best of world soon. Others are Iniesta, Suarez, Balotelli and Honda. I believe the Japanese team has today good players, like Kiyotake, Kagawa, Okazaki, Yoshida and others.
Of course is football! Meet the friends to watch the matchs of our team, write about football on my blog and go to the stadium, when it's possible.
Resumir el fútbol, entender que el deporte va más allá que tan sólo los partidos.
Hacer ejercicio, ver la televisión, jugar a videojuegos y quedar con los amigos para hacer barbacoas con cerveza congelada. De vez en cuando quiero paz, así que me voy al campo.
Bernard (un joven jugador brasileño con mucho potencial) y Neymar, quienes serán los mejores del mundo dentro de poco. Otros son Iniesta, Suarez, Balotelli y Honda. Creo que el equipo japonés tiene muy buenos jugadores, como Kiyotake, Kagawa, Okazaki, Yoshida en otros.
¡Por supuesto que es fútbol! Quedar con los amigos para ver los partidos de nuestro equipo, escribir sobre fútbol en mi blog y, cuando es posible, ir al estadio.
Hacer ejercicio, ver la televisión, jugar a videojuegos y quedar con los amigos para hacer barbacoas con cerveza congelada. De vez en cuando quiero paz, así que me voy al campo.
Bernard (un joven jugador brasileño con mucho potencial) y Neymar, quienes serán los mejores del mundo dentro de poco. Otros son Iniesta, Suarez, Balotelli y Honda. Creo que el equipo japonés tiene muy buenos jugadores, como Kiyotake, Kagawa, Okazaki, Yoshida en otros.
¡Por supuesto que es fútbol! Quedar con los amigos para ver los partidos de nuestro equipo, escribir sobre fútbol en mi blog y, cuando es posible, ir al estadio.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 631文字
- 翻訳言語
- 英語 → スペイン語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,420.5円
- 翻訳時間
- 約3時間