Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] iPadとiPodの価格が上昇、円安が原因との報道も 今日、日本向けのAppleオンラインストアは、iPadやiPad mini、iPodの各種モデ...

この英語から日本語への翻訳依頼は oier9 さん yyokoba さん shuhei_sato さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 495文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

runtaroxによる依頼 2013/05/31 23:58:04 閲覧 1256回
残り時間: 終了

iPad and iPod pricing increased in Japan, reportedly due to weaker Yen

Today, Apple’s online store for Japan was updated with a slew of new prices for models of the iPad, iPad mini, and the various iPods. The pricing is higher than before today’s update. The price hikes are reportedly due to a weaker Yen (Japan’s currency). For example, as shown in the above image, both the iPad mini and 4th generation iPad prices have been escalated. A similar transformation has occurred for the iPod touch:

oier9
評価 74
翻訳 / 日本語
- 2013/06/01 00:10:47に投稿されました
iPadとiPodの価格が上昇、円安が原因との報道も

今日、日本向けのAppleオンラインストアは、iPadやiPad mini、iPodの各種モデルなどの多くの価格について更新しました。この価格は、現在の更新以前よりも高くなっています。こうした値上げは、報道によれば、円安(円は日本の通貨)が原因だということです。例えば、上の画像の通り、iPad miniと第4世代のiPadの価格はともにじわじわと上昇してきました。同様の変更は、iPod touchにも起きています。
yyokoba
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/06/01 00:15:32に投稿されました
日本でiPadとiPodの値上げ、円安のためと報じられる

今日、日本のアップルのオンラインストアがiPadやiPad miniの各モデル、および各種iPodの多くの価格改定を伴って更新されました。今日の更新前より価格は上昇しています。値上げは円安が原因だと報じられています。例えば、上の画像で分かるように、iPad miniと第4世代iPad、両製品ともに値上げされています。iPod touchでも同様の変化が見られます。
shuhei_sato
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2013/06/01 00:27:04に投稿されました
日本におけるiPad やiPodの価格上昇、円安が原因とみられる 

 今日、日本のアップル・オンライン・ストアでiPadや iPad mini、様々なiPadモデルの新価格が多数更新された。新価格は今日の更新前より高くなり、日本の通貨である円が安(なったのが今回の価格上昇の原因ではないかとみられている。 例として、上の写真にもあるようにiPad miniや4世代iPadの価格も上昇している。 またiPod touchにも同様の変化が起こっている。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。