Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 私はヤマハの型がYHR302Mのマーチングフレンチホルンを持っており、ローBb管に調節してあります。調子はとても良いです。正確なフレンチホルンの音色を出せ...
翻訳依頼文
I have a Yamaha Marching French Horn Model YHR302M, pitched in low Bb, which is in very good shape. It has a first valve slide saddle as an extra tuning aid. It plays very easy with a true French Horn sound. The Original Black case is in excellent shape. There are a few small dents on bell curve and several small areas where the lacquer is off. Not as new, but darn close. The bell itself is near perfect except for near the valves where the lacquer is off in two areas the size of a quarter. Valves are excellent, all slide are smooth, and there is a lyre attachment on the third valve slide, but I no longer have the Lyre itself.
私はヤマハの型がYHR302Mのマーチングフレンチホルンを持っており、ローBb管に調節してあります。調子はとても良いです。正確なフレンチホルンの音色を出せます。オリジナルのケースもとても良い状態です。ベル曲線と塗装が剥げた所にいくつか小さい凹みがあります。新品とまではいきませんが、それにとても近い状態です。ベル自体はバルブの近くに2か所25セント硬貨の大きさ(24mm)の塗装の剥げがある他は完璧です。バルブもとても良い状態で、スライド管も調子が良く、3番目のスライド管にライアーが付属してありますが、私はライアー自体はもう持っておりません。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 636文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,431円
- 翻訳時間
- 約1時間