Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品名は、黒のTシャツになっていますが、色の表示はグレーになっています。 色の表示は、間違っていませんか。また、セーターの 色見本は5色展開になってい...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん yoppo1026 さん jasmine8 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 224文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 54分 です。

nishiyama75による依頼 2011/01/24 15:45:18 閲覧 2566回
残り時間: 終了

商品名は、黒のTシャツになっていますが、色の表示はグレーになっています。
色の表示は、間違っていませんか。また、セーターの 色見本は5色展開になっているのに、オーダーシートのカラーNO.は6色展開になっています。セーターは、色見本とオーダーシートのどちらの色展開が正しいのでしょうか。また、昨日、営業担当に会うことができました。そして今回の納品に関して、条件ですが支払いの前払いを受け入れましたので、オーダーコンファメーションの依頼をお願いします。

The product name says black T shirt, but the color display is grey.
Is something wrong with the color display? Also, sample colors for a sweater has a 5 color expansion, but it has a 6 color expansion on the order sheet.
Which color expansion is correct, the sample colors or the order sheet? Moreover, I was able to meet your sales manager yesterday and I accepted the terms of advanced payment regarding this delivery of goods. Please request an order confirmation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。