Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 質問ありがとう! この商品は新品なので、どこも欠けていない完璧な商品です。 在庫も少ないので、早めの購入をオススメします。 ありがとう!

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん elviejo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 65文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

hayato1015による依頼 2013/05/29 16:57:42 閲覧 1105回
残り時間: 終了

質問ありがとう!

この商品は新品なので、どこも欠けていない完璧な商品です。

在庫も少ないので、早めの購入をオススメします。

ありがとう!

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/29 17:04:52に投稿されました
Thank you for inquiry.

This product is totally brand new and I make sure there is no chipped or cracked potion.

I have only limited quantity in stock and recommend you to place an order earlier before it will cell out.

Thank you and regards
elviejo
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/29 17:03:53に投稿されました
Thank you for the questions.
This product is brand new and in a perfect condition.
As stock number is limited we recommend to purchase it soon.
Many thanks.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。