Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 交通銀行の口座が出来たら口座番号をお知らせください それと、口座がインターネット上で確認できるようにしてください 第二項について詳しく述べますと 今...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 liuxuecn さん allullin0 さん meixiang さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 25分 です。

khanによる依頼 2013/05/28 22:53:29 閲覧 2997回
残り時間: 終了

交通銀行の口座が出来たら口座番号をお知らせください

それと、口座がインターネット上で確認できるようにしてください

第二項について詳しく述べますと

今までは、物品を買う際、代金を立て替えてもらって、荷物到着後
代金分を送金してい¥ました

しかし、サービスが本格稼働し始めると一日の取引金額が大金になり、立て替えるというのは現実的ではありません

そこで、今後はあなたの銀行口座に、オーダーした商品の代金が送金されたことを確認できたら購入してください

この方法だと貴方に一切の金銭的負担がありません

您如果开通了交通银行的账户后,请告诉我您的账号。
而且,请为您的账户开通网上银行功能。

关于第二项,详细来说的话,

在此之前购买物品的时候,都是您先垫付货款,
然后收到物品之后再支付垫付款项。

但是,服务正式运作时,一天的交易金额很大,垫付是不现实的。

因此,今后请您确认银行账户收到订购商品的货款之后再购买。

用这个方法的话,您就不会有金钱上的负担了。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。