Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ◯◯さん こんにちは。 以前、Ebayで商品を購入させて頂いた〇〇です。 送ってくれた商品にとても満足しています。 私は現在、日本に住んでいます。 そ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ichi_style1 さん [削除済みユーザ] さん tabbycat123 さん jpenchtrans さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/05/28 16:51:43 閲覧 2238回
残り時間: 終了

◯◯さん
こんにちは。

以前、Ebayで商品を購入させて頂いた〇〇です。
送ってくれた商品にとても満足しています。

私は現在、日本に住んでいます。
そして日本で色々なビジネスをしています。

もし、日本から送ってほしい商品や探している商品があれば
メールしてください。

アメリカで購入するよりも安く届けることが出来る商品も
たくさんあります。
アメリカではなかなか見つからない日本製品も日本で見つけて送ることもできます。


気軽にメールを送ってください。
希望の商品を一生懸命探します。


◯◯

Mr./Ms. ◯◯,
Hello.

This is ◯◯. I once purchased your product at Ebay.
I am very satisfied with it.

I currently live in Japan.
And I do some businesses.

Please e-mail me if you need or look for any specific item.

There are many items you can obtain at a low price than buying in US.
I can find and ship the item that you cannot find in US.

Feel free to e-mail me.
I will make a search for it with my best.

◯◯

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。