Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 2013年1月16日の当方の通知に対する異議に関して、申し訳ございませんが法的理由を説明させて頂きます。 1987年8月22日から1990年9月12日...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は "法務" のトピックと関連があります。 shuhei_sato さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1350文字

[削除済みユーザ]による依頼 2013/05/28 08:08:19 閲覧 3691回
残り時間: 終了

Sie haben widerspruch gegen unseren bescheid vom 16.01.2013 eingelegt. Bitte gestatten sie uns, dass wir Ihnen hierzu unsere rechtsauffassung erläutern.

Es besteht kein anspruch auf die beantragte rente aus der deutschen gesetzlichen rentenversicherung, weil hier für die zeit vom 22.8.1987 bis 12.9.1990 keine deutschen versicherungszeiten vorhanden sind.

ein rentenanspruch kann daher auch nicht allein durch die von ihnen in japan zurückgelegten versicherungszeiten entstehen, da zur erfüllung der wartezeit nach dem deutsch-japanischen abkommen deutsche und japanische versicherungszeiten zusammenzurechnen sind. Infolge fehlender deutscher versicherungszeiten kann daher eine zusammenrechnung nicht erfolgen.

shuhei_sato
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2013/05/29 01:03:03に投稿されました
2013年1月16日の当方の通知に対する異議に関して、申し訳ございませんが法的理由を説明させて頂きます。
1987年8月22日から1990年9月12日までドイツでの保険加入期間が確認でなかったため、ドイツの年金保険法により年金申請が成立しません。

 独日協定により、保険加入期間を満たすには
独日両国での加入期間が合算されるため、
すでに日本で加入済みの保険期間のみで年金請求は成立しません。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 11年以上前
大変わかり易い翻訳ありがとうございます!

Im übrigen möchten wir darauf hinweisen, dass in dem o.g. Zeitraum Beiträge zur japanischen Sozialversicherung vorliegen, so dass davon auszugehen ist, dass Sie während des Aufenthalts in Deutschland im Rahmen der Entsendung - nach Rückfrage bei ”YYYYY GmbH" -weiterhin sozialversicherungspflichtig in Ihrem Heimatland Japan blieben.

Bitte überlegen Sie vor diesem Hintergrund, ob Sie Ihren Widerspruch zurücknehmen.
Sollten Sie sich zu einer Rücknahme des Widerspruchs entschließen, verwenden Sie bitte die vorbereitete Erklärung. Sie müssen sie lediglich unterschreiben und dann an uns absenden. Bitte antworten Sie uns bis zum 05.07.2013.

shuhei_sato
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2013/05/29 01:04:13に投稿されました
また、上記期間に日本での社会保険料請求(または納付)があることに基づくと、
派遣枠のドイツ滞在期間は、YYYYY会社への問い合わせによれば、
母国日本における社会保険加入義務は継続しています

 上記を踏まえたうえで、異議を取り消すかお考えになってください。
異議の取り消しを決定するには、あなたの準備説明が必要です。これらのことに対し同意し、当方に発送してください。2013年7月5日までに返答をお待ちしております。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 11年以上前
大変わかり易い翻訳ありがとうございます!

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

ドイツの社会保険庁に問い合わせた返信なのですが、何かを要求しているようですがよくわかりません。よろしくお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。