Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( ドイツ語 → 日本語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2013/05/29 01:03:03

shuhei_sato
shuhei_sato 53 大阪大学外国語学部国際文化学科卒業(ドイツ語)した後 大阪府の公立高校で...
ドイツ語

Sie haben widerspruch gegen unseren bescheid vom 16.01.2013 eingelegt. Bitte gestatten sie uns, dass wir Ihnen hierzu unsere rechtsauffassung erläutern.

Es besteht kein anspruch auf die beantragte rente aus der deutschen gesetzlichen rentenversicherung, weil hier für die zeit vom 22.8.1987 bis 12.9.1990 keine deutschen versicherungszeiten vorhanden sind.

ein rentenanspruch kann daher auch nicht allein durch die von ihnen in japan zurückgelegten versicherungszeiten entstehen, da zur erfüllung der wartezeit nach dem deutsch-japanischen abkommen deutsche und japanische versicherungszeiten zusammenzurechnen sind. Infolge fehlender deutscher versicherungszeiten kann daher eine zusammenrechnung nicht erfolgen.

日本語

2013年1月16日の当方の通知に対する異議に関して、申し訳ございませんが法的理由を説明させて頂きます。
1987年8月22日から1990年9月12日までドイツでの保険加入期間が確認でなかったため、ドイツの年金保険法により年金申請が成立しません。

 独日協定により、保険加入期間を満たすには
独日両国での加入期間が合算されるため、
すでに日本で加入済みの保険期間のみで年金請求は成立しません。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ドイツの社会保険庁に問い合わせた返信なのですが、何かを要求しているようですがよくわかりません。よろしくお願いいたします。