Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 商品を探しています。 はじめまして 私は以前に義烏の店舗で名刺を頂いた者です。 現在、添付の写真の商品を探しています。 もし可能であればあなたから...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は rigaku770126 さん shoubaiz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 204文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

aripo905による依頼 2013/05/27 20:21:17 閲覧 1993回
残り時間: 終了

商品を探しています。

はじめまして

私は以前に義烏の店舗で名刺を頂いた者です。

現在、添付の写真の商品を探しています。

もし可能であればあなたから商品を購入したいです。

商品の入手は可能でしょうか?

入手が可能であれば、ロット数及び単価を教えて下さい。
(商品の写真を送って下さい)

まずはテスト購入をしたいです。

以降は英語か日本語でのやり取りを希望しますが、
あなたは対応できますか?

私はあなたからの良い返事を待っています。

rigaku770126
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2013/05/27 20:33:43に投稿されました
正在寻找商品

初次见面

我以前有在义鸟的店铺拿过您的名片。

现在正在寻找附加相片中的商品。

如果可以的话想从你这里购买商品

你能够拿到商品吗??

如果能够拿到商品,请告知我批数和单价
(请寄给我商品的照片)

想要先尝试购买

以后想要用英文或日文跟您交谈
您能够应对吗?

静待您的佳音
shoubaiz
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2013/05/27 20:31:29に投稿されました
您好,我正在搜寻商品。

初次见面

我之前曾在义乌的店面收到您的名片。

我现在正在寻找如附件照片上的商品。

如果可以的话,希望可以跟您购买。

请问能够从您那里买到商品吗?

如果能,请给我商品编号及单价。
(请给我商品的照片)

我想先试购。

之後我希望可以用英语或日语与您进行交易,
请问是否可行?

期待您的回应。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。