1.Suntory Milcolla Powder Refill 105g(15 Days' Supply) made in Japan
2.Made in Japan
3.Content: 105g
4.1 refill pack = 15 days supply
5.7gram /day
6.Blended with milk ceramide.
7.the most popular collagen in Japan
8.A spoonful of 5000mg Milcolla Powder gives you 4 kids of Beauty Power One packet consit of 15 days supply Add into any kind of food! Easy to drink! 1 SPOON (about 7g) for a day. Please melted together with the your favorite drink.
翻訳 / フランス語
- 2013/05/26 12:19:45に投稿されました
1. Suntory Milcolla Poudre recharge 105g(pour 15 jours) fabrique au Japon
2. Fabrique au Japon
3. Contient:105g
4. 1 sac recharge = pour 15 jours
5. 7gram /jour
6. Melangé avec céramides de lait
7. Collagène le plus populair au Japon
8. A cuillère de 5000mg Milcolla Poudre vous donne 4 type de poudres de beauté. Un sac est pour 15 jours. Ajoutez-le dans tout genre de nourriture ! Il est facile de boire! Prenez une chullière (environ 7g) par jour. Veuillez l'ajoutez dans votre boisson favorite.
2. Fabrique au Japon
3. Contient:105g
4. 1 sac recharge = pour 15 jours
5. 7gram /jour
6. Melangé avec céramides de lait
7. Collagène le plus populair au Japon
8. A cuillère de 5000mg Milcolla Poudre vous donne 4 type de poudres de beauté. Un sac est pour 15 jours. Ajoutez-le dans tout genre de nourriture ! Il est facile de boire! Prenez une chullière (environ 7g) par jour. Veuillez l'ajoutez dans votre boisson favorite.
8. の4 kids of Beauty Powerは4 kinds of Beauty Powderのミスタイプと判断して訳しました。
すみません。powderとpowerの読み違いでした。A cuillère de 5000mg Milcolla Poudre vous donne 4 type de puissances de beauté.
ご連絡ありがとうございます。こちらのコメント覧に書かれた、 cuillère de 5000mg Milcolla Poudre vous donne 4 type de puissances de beauté. が正しい文章ということでよろしかったでしょうか?
はい。powerをpowderと読み間違えてしまいました。もう1か所、原文の4 kids (4人の子供)では意味がわからないので、4 kinds(4種類)の書き間違いではないかと解釈しています。