Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] それでは明日にしましょう。 明日、新宿駅で待ち合わせで大丈夫ですか? きっと、あなたは多摩センター駅から京王線で新宿駅に着くでしょう。 そうしたら、そのま...

翻訳依頼文
それでは明日にしましょう。
明日、新宿駅で待ち合わせで大丈夫ですか?
きっと、あなたは多摩センター駅から京王線で新宿駅に着くでしょう。
そうしたら、そのまま、あなたは降りたホームにいてください。
わたしたちが、あなたを見つけます。
時間は10時頃です。
念のため、私の携帯電話の番号をお知らせしておきます。
もし、会えなかったら電話してください。

あなたは、明日、寮に帰る時間に制限がありますか?
それは何時ですか?

今晩と明日の朝、私はあなたからのメールをチェックします。
お返事待ってます。
katrina_z さんによる翻訳
Then let's go it tomorrow.
Would you be okay with meeting at Shinjuku Station tomorrow?
You can get there by going from the Tama Center Station to Shinjuku Station by the Keio Line.
Then just wait on the platform where you get off.
I'll come and find you.
The time will be about 10:00.
Just to be sure, I'll give you my cell number as well.
If you can't make it then give me a call.

Is there a curfew for when you need to be back to the dorms tomorrow?
What time is it?

I will check for an email from you tonight and tomorrow morning.
I hope to hear from you soon.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する