Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 参加者が自己の深いLを知り、自己のEと繋がる事、そしてEを意図へとくみ出す事。これらの体験を促す為にFに求められる事は、知識の享受のみではない。 参...
翻訳依頼文
参加者が自己の深いLを知り、自己のEと繋がる事、そしてEを意図へとくみ出す事。これらの体験を促す為にFに求められる事は、知識の享受のみではない。
参加者の体験と認識の相乗効果を、グループワークの中で促していく事
PDSを使ってよりニュートラルでいる事がFには求められる。
時に人はLへの意図や行動と現状が分離する時、身を引き裂かれる様な激しい苦痛を味わう事がある。
参加者の体験と認識の相乗効果を、グループワークの中で促していく事
PDSを使ってよりニュートラルでいる事がFには求められる。
時に人はLへの意図や行動と現状が分離する時、身を引き裂かれる様な激しい苦痛を味わう事がある。
miminoir
さんによる翻訳
Participants need to understand self depth L, make connection with self E, then draw out E to the idea. F is required not just enjoy knowledge, in order to encourage experiencing these actions.
F is required to remain neutral and yet to stimulate synergy effect of participant's experience and the recognition through use of PDS during group work.
In some case, people may experience severe pain as if the body torn apart when the idea to L and the action and the reality unlinked.
F is required to remain neutral and yet to stimulate synergy effect of participant's experience and the recognition through use of PDS during group work.
In some case, people may experience severe pain as if the body torn apart when the idea to L and the action and the reality unlinked.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 179文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,611円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
miminoir
Starter
Specialising in Art, design, fashion related filed translation from English t...