Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ■〇〇を受け取りました、本当にありがとう!あなたは本当にやさしいですね! もっと〇〇が必要になったらまたご連絡します、〇〇を黒と白にしてもらうことは...

翻訳依頼文
■ I got the 〇〇, thank you so much for the sweets!! Very nice of you!

I'll be letting you know when i need more 〇〇!! I have a question, do they make that 〇〇 in black and white?? Or it's just the color one.


■ This item was described as having product dimensions 30.5 x 19 x 7.5 cm . This product is tiny - around 19 cms long and is deinitely not worth £47. Bumblebee mechtech 32 x 26 x 14 cm is twice the size
gloria さんによる翻訳
■〇〇を受け取りました、本当にありがとう!あなたは本当にやさしいですね!

もっと〇〇が必要になったらまたご連絡します、〇〇を黒と白にしてもらうことはできますか??あるいはカラーは1つだけですか。

■商品は製品寸法が30.5 x 19 x 7.5 cmと書かれていました。この商品は長さ19cmと小さいもので、£47もの価値がありません。Bumblebee mechtechの32 x 26 x 14 cmのものは倍の大きさです。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
407文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
916.5円
翻訳時間
34分
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する