Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、 3月11日の地震災害で、 あたなたちから、わたしたち日本の人々に暖かい支援をいただきました。 「tomodachi」作戦も忘れません。 私は...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 90文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

treo90による依頼 2013/05/19 21:02:36 閲覧 1270回
残り時間: 終了

こんにちは、
3月11日の地震災害で、
あたなたちから、わたしたち日本の人々に暖かい支援をいただきました。
「tomodachi」作戦も忘れません。
私は、心から感謝します。 ありがとう。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/19 21:07:15に投稿されました
Hello,
You provided warm support to our people in Japan after earthquake disaster on March 11.
I will not forget "tomodachi" task.
I appreciate from my heart. Thank you.
★★☆☆☆ 2.0/2
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/05/19 21:08:49に投稿されました
Hello,
In the aftermath of the March 11 earthquake, we received so much support from around the world.
We will never forget Operation Tomodachi.
I thank you from the bottom of my heart. Thank you.
★☆☆☆☆ 1.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。