Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ホットメルトは、頭の中に粘着性物質を入れて頭の重量を増やすプロセスです。間隔を増して、頭がより快適になる素晴ら しいプロセスです。ホットメルトはつま...

翻訳依頼文
Hot melt is a process where you put a sticky substance into the head in order to add weight inside the head. A

great process in order to increase distance and makes the head feel better. You can put the hot melt on the toe or

the heel or evenly on the sole. You know that loud hard sound when you hit a ball???? Well most golfers do not

like that sound or feel so they put hot melt in the head. Get i?? I hope that helped. Let me know if you have any

other questions. JW
elephantrans さんによる翻訳
ホットメルトは、頭の中に粘着性物質を入れて頭の重量を増やすプロセスです。間隔を増して、頭がより快適になる素晴ら

しいプロセスです。ホットメルトはつま先、かかとや足裏にも均一に加えることができます。ボールを打った時の大きく硬い音

を知ってますよね。さて、多くのゴルファーは頭にホットメルトを入れているため、その音をそのようには感じません。分かり

ましたか。これであなたは理解できたと思いますが、何か質問があれば教えてください。

JW

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
470文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,057.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
elephantrans elephantrans
Standard
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...