Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] ①およそ50€の多額の関税料がさらに課されたことはあいにく言及されていませんでした。私がこのレンズをドイツで買っていたとしても、それでもまだ安かったでしょ...

翻訳依頼文
①Es wurde leider nicht darauf hingewiesen das eine saftige Zollgebühr von ca. 50 Euro hinzukommt.Hätte ich mir das Objektiv in Deutschland gekauft wäre es auch noch billiger gewesen .

②Das Päckchen ist am Zollamt gelandet!!!
kirschbluete さんによる翻訳
①およそ50€の多額の関税料がさらに課されたことはあいにく言及されていませんでした。私がこのレンズをドイツで買っていたとしても、それでもまだ安かったでしょう。

②小包が税関局に着きました!!!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
225文字
翻訳言語
ドイツ語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
507円
翻訳時間
約14時間
フリーランサー
kirschbluete kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...