Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] yamahaya88102012さん、 現状値段が高すぎます。6月に購入できると思います、ご存知の通り今年卒業なのでプロムにお金がかかってしまいまし...
翻訳依頼文
Dear yamahaya88102012,
It's too expensive for me now. I think I could buy them in June, you see I'm graduating this year and I have spent on prom a lot now.
Is it possible to finish our deal later?
- ginkko2011
Click "respond" to reply through Messages, or go to your email to reply
It's too expensive for me now. I think I could buy them in June, you see I'm graduating this year and I have spent on prom a lot now.
Is it possible to finish our deal later?
- ginkko2011
Click "respond" to reply through Messages, or go to your email to reply
transcontinents
さんによる翻訳
yamahaya88102012さん、
現状値段が高すぎます。6月に購入できると思います、ご存知の通り今年卒業なのでプロムにお金がかかってしまいました。取引を後日にしていただけますか?
- ginkko2011
「respond」をクリックしてメッセージから返信、またはEメールから返信
現状値段が高すぎます。6月に購入できると思います、ご存知の通り今年卒業なのでプロムにお金がかかってしまいました。取引を後日にしていただけますか?
- ginkko2011
「respond」をクリックしてメッセージから返信、またはEメールから返信
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 278文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 625.5円
- 翻訳時間
- 26分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...