Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] サンプル品なのですね。とても嬉しいです!ありがとう。 新しいバージョンのスピーカーの値段はいくらですか? バージョンⅡで構いませんが、 一度サンプルを見た...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ktfj さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

koutaによる依頼 2013/05/17 15:07:15 閲覧 1761回
残り時間: 終了

サンプル品なのですね。とても嬉しいです!ありがとう。
新しいバージョンのスピーカーの値段はいくらですか?
バージョンⅡで構いませんが、
一度サンプルを見たいので次回の荷物に1個入れてもらえますか?それと値段を教えてください。
FURminatorは工場と交渉するにはどれくらいの数量が必要ですか?
300個でも大丈夫ですか?

またあなたはこのURLの商品を持ってますか?
◎◎
これは、他の中国の方から購入しています。
値段は3.5$です。
もしあなたが取り扱いがあれば、あなたから購入したいです。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/17 15:26:20に投稿されました
It is a sample isn’t it. I am very pleased. Thank you very much.
How about, how much is the new version speaker?

Could you enclose 1 piece in next shipment? It doesn’t matter whether version II or not. I would like see a sample once. And, please let me know a price.

For FURminator, How many pieces shall I order for you to negotiate with manufacturer? Is it enough at 300 pieces?

By the way, do you have identical product listed at this URL?
◎◎
At present, I purchase from a supplier in China at $3.50.
I would like to purchase this product from you if you can obtain them.

Thank you and regards.
★★☆☆☆ 2.0/1
ktfj
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/05/17 15:26:56に投稿されました
That’s sample, isn’t it? I’m very glad! Thank you.
How much is the new version speaker?
I’d like to see a sample, so could you send one to me, version II is good enough. And please let me know the price.
How many do I need for FURminator to negotiate with factory?
300 pieces are enough?

By the way, do you have the product in the following website?
◎◎
Currently I buy it from Chinese supplier.
The price is $3.5.
If you handle it, I’d like to buy from you.
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。