Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 6.40Kワークヘッドは体の健康な部位に使用してください。顔には使用しないでください。もし肌が敏感で弱っているのであれば、パワーの強さを下げて調整してくだ...

この英語から日本語への翻訳依頼は k_southbay さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 623文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 11時間 10分 です。

xyzhideによる依頼 2013/05/15 23:33:36 閲覧 972回
残り時間: 終了

6.40K work head can be used on fresh part of the body, Do not use for facial. If the skin is sensitive or becomes unhealthy, the strength of the power should be adjusted down.

According to ajusting the energy output, the circulation system makes skin tissues have mild, moderate and severe heat aggression three stages which is similar as the three stages in wound healing (inflammation stage, growth stage, remodeling stage), improve leather remodeling shape, so as to reconstruct the skin and dispel light, medium, heavy wrinkles uteruses Calvin lines and the r skin flabby after losing weight. The effect is long lasting.


6.40Kワークヘッドは体の健康な部位に使用してください。顔には使用しないでください。もし肌が敏感で弱っているのであれば、パワーの強さを下げて調整してください。

エネルギー出力の調整次第で、循環システムは肌組織に軽い、中位、強い三段階の熱攻撃を与えます。これは傷を回復する三段階(炎症段階、成長段階、再形成段階)と同様で、皮膚を再形成した状態に改善させます。これにより肌を復元し、薄い、中位、深い子宮のCalvinラインのしわや減量後のたるんだ皮膚を取り除きます。効果は長期間続きます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。