Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] コウタさん、こんにちは。 申し訳ありません。それらは来週まで在庫がありません。もしお支払い頂けるのであればペイパルのインボイスを送付させて頂きます。...
翻訳依頼文
HI Kouta
I am sorry they will not be in stock until next week. I will send pay pal invoice if you would like and you can pay and we will ship as soon as they arrive or I can email you when they get here and then you can pay? Either way.
I am sorry they will not be in stock until next week. I will send pay pal invoice if you would like and you can pay and we will ship as soon as they arrive or I can email you when they get here and then you can pay? Either way.
translatorie
さんによる翻訳
コウタさん、こんにちは。
申し訳ありません。それらは来週まで在庫がありません。もしお支払い頂けるのであればペイパルのインボイスを送付させて頂きます。そして商品が手に入り次第発送します。もしくは商品が手に入った時にEメールでお知らせをして、それからお支払い頂くことも可能です。どちらでも良いです。
申し訳ありません。それらは来週まで在庫がありません。もしお支払い頂けるのであればペイパルのインボイスを送付させて頂きます。そして商品が手に入り次第発送します。もしくは商品が手に入った時にEメールでお知らせをして、それからお支払い頂くことも可能です。どちらでも良いです。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 534円
- 翻訳時間
- 31分
フリーランサー
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...