Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ※ メール有難うございます。 振込の件となりますが、取引銀行に確認したところ、 5/13現在中継銀行にあるそうです。 もうすぐ、着金が確認できると思います...
翻訳依頼文
※
メール有難うございます。
振込の件となりますが、取引銀行に確認したところ、
5/13現在中継銀行にあるそうです。
もうすぐ、着金が確認できると思います。
念のため、リファレンス番号をご連絡致します。
RK8112050
宜しくお願い致します。
※
現物のサンプルを確認しないと、指示を出せないので、早めに2600AH・2585AHを含めた
計8点のサンプルをお送りください。
了解いたしました。
宜しくお願い致します。
メール有難うございます。
振込の件となりますが、取引銀行に確認したところ、
5/13現在中継銀行にあるそうです。
もうすぐ、着金が確認できると思います。
念のため、リファレンス番号をご連絡致します。
RK8112050
宜しくお願い致します。
※
現物のサンプルを確認しないと、指示を出せないので、早めに2600AH・2585AHを含めた
計8点のサンプルをお送りください。
了解いたしました。
宜しくお願い致します。
※
Thank you for your E-mail.
Regarding remittance, I inquired to my main bank, it is at relay bank now.
I think you will be able to confirm receipt of payment soon. Just in case, reference number for remittance is PK8112050.
Thank you for your cooperation.
※
Because I cannot give any further instructions without seeing actual sample, please send me those 8 samples including 2600AH and 2585AH.
I understand
Thank you and regards.
Thank you for your E-mail.
Regarding remittance, I inquired to my main bank, it is at relay bank now.
I think you will be able to confirm receipt of payment soon. Just in case, reference number for remittance is PK8112050.
Thank you for your cooperation.
※
Because I cannot give any further instructions without seeing actual sample, please send me those 8 samples including 2600AH and 2585AH.
I understand
Thank you and regards.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 199文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,791円
- 翻訳時間
- 18分