Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] このオーダーは、在庫リストから選んだ商品になります。 販売できる価格とメーカーから出荷できる日付けをお教えて下さい。 あなたからすべての情報を教えて頂いて...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoppo1026 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 137文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

nishiyama75による依頼 2013/05/10 16:51:20 閲覧 947回
残り時間: 終了

このオーダーは、在庫リストから選んだ商品になります。
販売できる価格とメーカーから出荷できる日付けをお教えて下さい。
あなたからすべての情報を教えて頂いてから、正式なオーダーにします。
在庫リストが、あまりいい商材がなかったので、今回は少量しか商品を選ぶことしかできませんでした。

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2013/05/10 17:12:55に投稿されました
This order is applied to the products selected from the stock list.
Please let me know the sales price and the shipping date from the manufacturer.
After you have sent me all the information, I will order officially.
I could select only a few products because your stock list had few good ones.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/10 17:02:55に投稿されました
This provisional order is made out from list of merchandise you have on stock.
Please give me your price and shipping date for back order items.
I will place official order after receiving every information needed.

I could not select much merchandise because there is few merchandise I want.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。