Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] Targetとビジネス提携を始める為の情報は、弊社のプロパティーディベロプメントのウェブサイトをご参照ください。 プロキュアメントインフォメーション...

この英語から日本語への翻訳依頼は k_southbay さん [削除済みユーザ] さん haiksia さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 706文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 50分 です。

kame1131による依頼 2013/05/10 01:31:35 閲覧 1109回
残り時間: 終了



For information about starting a business partnership with Target, check out our Property Development website at http://pdzone.target.com.

Just click the Procurement Information link on the page–there's no need to sign in first. Near the bottom of Procurement Information page, you should find the Vendor Profile and Reference Form. Click the link to complete the form and send it in.

Because a lot of vendors want to be part of Target, we can't accept or forward e-mails. But you can still look into starting a business partnership with Target. Just call our Sourcing Information Center at (612) 696-7500. The automated menu will guide you through the steps for submitting information about your company.

Targetとビジネス提携を始める為の情報は、弊社のプロパティーディベロプメントのウェブサイトをご参照ください。

プロキュアメントインフォメーションのリンクをクリックしてくださいーサインインはまずは必要ありません。プロキュアメントインフォメーションのページの下部に、ベンダープロファイルとレファレンスフォームがあります。リンクをクリックしてフォームを完成させ、送信してください。

多数のベンダーがTargetに加わることを意向しているため、当社ではemailを受け付けたり転送することはできません。しかし、Targetとビジネス提携を始める為の調査をして頂くことはできます。当社のソーシングインフォメーションセンター、(612) 696-7500にお電話ください。自動音声メニューが御社の情報を提供するステップをご案内致します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。