Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 写真はご覧になりましたか? スタイルについてご確認ください。確認のため2種類のスタイルをご連絡します。下記のリンクからご覧ください。 http://w...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん 14pon さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 414文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 11分 です。

koutaによる依頼 2013/05/09 04:10:21 閲覧 751回
残り時間: 終了

have you had any picture?
pls confirm style. i will sent 2 styles for confirmation. pls see below
http://www.aliexpress.com/store/product/Bicycle-accessories-bicycle-saddle-bag-on-the-tube-front-the-four-in-one-car/916274_749089789.html
http://www.aliexpress.com/store/product/Bicycle-bag-bicycle-tube-bag-mobile-phone-bag-mountain-bike-bag-ride/916274_848103949.html
and how much do you want
how many bags do you want?

[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/05/09 06:20:55に投稿されました
写真はご覧になりましたか?
スタイルについてご確認ください。確認のため2種類のスタイルをご連絡します。下記のリンクからご覧ください。
http://www.aliexpress.com/store/product/Bicycle-accessories-bicycle-saddle-bag-on-the-tube-front-the-four-in-one-car/916274_749089789.html
http://www.aliexpress.com/store/product/Bicycle-bag-bicycle-tube-bag-mobile-phone-bag-mountain-bike-bag-ride/916274_848103949.html
いくらお支払いになりたいか、
いくつバッグがご入用かもお知らせください。
14pon
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/05/09 05:48:26に投稿されました
何か写真ありますか?
スタイルを確認してください。2つ送りますので確認してください。下をご覧ください。http://www.aliexpress.com/store/product/Bicycle-accessories-bicycle-saddle-bag-on-the-tube-front-the-four-in-one-car/916274_749089789.html
http://www.aliexpress.com/store/product/Bicycle-bag-bicycle-tube-bag-mobile-phone-bag-mountain-bike-bag-ride/916274_848103949.html

いくらをご希望ですか?
バッグはいくつご希望ですか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。