Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 誕生日に連絡をしてしまい、申し訳ございません。 それでは、ご連絡をお待ちしております。 私もフロリダの倉庫へ確認をしてみます。何か証明になるようなものが...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん sweetnaoken さん colin777 さん takamichis さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 122文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

nakamuraによる依頼 2013/05/08 21:53:10 閲覧 3680回
残り時間: 終了

誕生日に連絡をしてしまい、申し訳ございません。
それでは、ご連絡をお待ちしております。

私もフロリダの倉庫へ確認をしてみます。何か証明になるようなものがあれば
教えていただけると嬉しいです。もし倉庫過失の場合、請求ができますので。
宜しくお願いします。

We are sorry for contacting you on your birthday.
Anyway I look forward to your response.

I will contact to the warehouse in Florida too.
If you have any proof of the damage, please let me know because if it is warehouse's fault, we can claim compensation for the loss.
Thank you for your help.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。