Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 私達がサプライヤーとして「物質申告の電子振替フォーマット」のオプションを選択する場合、シーメンスによって定めされた電子フォーマット経由で申告物質を含む製品...
翻訳依頼文
If we as a supplier chose the option "Format for electronic transfer of Substance Declaration", we provide a detailed substance declaration for our Products which contain Declarable Substances via an electronic format defined by Siemens. We ensure that this substance declaration is kept up-to-date.
Note: The obligation of the supplier to keep the detailed substance declaration up to date includes, for example, that supplier updates within 4 weeks such declaration in the event relevant changes in the Substance Regulations or changes in the LoDS occur. One of the effects of this is that supplier is also obligated to keep up to date with respect to changes in the Substance Regulations or the LoDS.
Note: The obligation of the supplier to keep the detailed substance declaration up to date includes, for example, that supplier updates within 4 weeks such declaration in the event relevant changes in the Substance Regulations or changes in the LoDS occur. One of the effects of this is that supplier is also obligated to keep up to date with respect to changes in the Substance Regulations or the LoDS.
monagypsy
さんによる翻訳
私達がサプライヤーとして「物質申告の電子振替フォーマット」のオプションを選択する場合、シーメンスによって定めされた電子フォーマット経由で申告物質を含む製品のための物質申告の詳細を提供します。私達はこの物質申告を更新し続けることを保証します。
注意:サプライヤーが詳細な物質申告の更新を続ける責務には、物質規定における変更やLoDS発生における変更の場合、そのような申告は4週間以内に更新することが含まれる。この影響の一つとして、サプライヤーはまた物質規定もしくはLoDSにおける変更に関して更新し続ける義務を負う。
注意:サプライヤーが詳細な物質申告の更新を続ける責務には、物質規定における変更やLoDS発生における変更の場合、そのような申告は4週間以内に更新することが含まれる。この影響の一つとして、サプライヤーはまた物質規定もしくはLoDSにおける変更に関して更新し続ける義務を負う。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 703文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,582.5円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
monagypsy
Trainee