Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] iGobanはiPad用の本格碁盤アプリです。 本アプリは『囲碁アプリ』ではありません。 他の囲碁アプリとは違いコンピュータ対戦もできませんし、終局時...
翻訳依頼文
iGobanはiPad用の本格碁盤アプリです。
本アプリは『囲碁アプリ』ではありません。
他の囲碁アプリとは違いコンピュータ対戦もできませんし、終局時の自動計算もできません。対局記録の保存もできませんし、プロの対局の棋譜も詰碁の問題もありません。
それらの機能をすべて取り払ったかわりに美しい碁盤と美しい碁石だけを残し、本物の碁盤にできることだけを丁寧に再現しました。
本物の碁盤と同様、使い方は自由です。
互先での対局はもちろん、置き碁や対局後の検討などにもご利用頂けます。
本アプリは『囲碁アプリ』ではありません。
他の囲碁アプリとは違いコンピュータ対戦もできませんし、終局時の自動計算もできません。対局記録の保存もできませんし、プロの対局の棋譜も詰碁の問題もありません。
それらの機能をすべて取り払ったかわりに美しい碁盤と美しい碁石だけを残し、本物の碁盤にできることだけを丁寧に再現しました。
本物の碁盤と同様、使い方は自由です。
互先での対局はもちろん、置き碁や対局後の検討などにもご利用頂けます。
winn
さんによる翻訳
iGoban是一款支持iPad的逼真棋盘软件。
本软件不是『围棋软件』。
与其他的围棋软件不同,此软件不能用于电脑对战,也不能在终局时进行自动计算。即不能保存对局记录,又没有专业对局的棋谱和死活习题。
我们将这些付代功能全部拆掉,只留下优雅的棋盘和棋子,忠实地再现了围棋盘的真实功能。
与真正的棋盘一样,其用法自由自在。
具有互先对局,让子棋和局后讨论等功能。
本软件不是『围棋软件』。
与其他的围棋软件不同,此软件不能用于电脑对战,也不能在终局时进行自动计算。即不能保存对局记录,又没有专业对局的棋谱和死活习题。
我们将这些付代功能全部拆掉,只留下优雅的棋盘和棋子,忠实地再现了围棋盘的真实功能。
与真正的棋盘一样,其用法自由自在。
具有互先对局,让子棋和局后讨论等功能。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 233文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,097円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
winn
Starter