[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] コップの流氷。 これは製氷器です 氷の上の動物を作ることができます 容器はシリコン製です。 流氷をイメージしています。 だんだんと溶けていきます。 その姿...

この日本語から英語への翻訳依頼は fuyunoriviera さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字

bonsaiによる依頼 2013/05/07 20:28:03 閲覧 936回
残り時間: 終了

コップの流氷。
これは製氷器です
氷の上の動物を作ることができます
容器はシリコン製です。
流氷をイメージしています。
だんだんと溶けていきます。
その姿には寂しさも感じます。

ミルクのお皿
水面にできたミルククラウンのようです。
上から見るとこんな感じ。
ケーキなど甘いものが似合います。
小物置きとしても使えます。


洗濯物はサメの中に。
これは洗濯物入れです。
サメの形です。フェルトでできています。
ここに洗濯前の衣類を入れます。
洗濯機の横などに置いておきます。
住人が出かけたので、ペットを捕食中です。

fuyunoriviera
評価 63
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/05/07 22:21:49に投稿されました
Drift Ice in a Cup
This is an ice tray.
You can make animals on top of ice.
It is made of silicon.
It is designed to look like a piece of drift ice.
It slowly melts away.
There's something a little sad about this too.

Milk Dish
It looks like a splash on the surface of some milk
It looks like this from above.
It looks good with sweets, like cake
You can also use it as a dish to keep accessories.

Give your laundry to a shark
This is a laundry basket
It's in the shape of a shark. It is made of felt.
You can put clothes that need washing in it.
Put it next to your washing machine.
The people are all out, so it got one of the pets

クライアント

備考

こちらの記事の翻訳です

monos POLAR ICE
http://goo.gl/OUqME

CEMENT Crown Dish
http://goo.gl/5MLPS

SHARK
http://goo.gl/2FfPS

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。