[日本語から英語への翻訳依頼] 家庭で本場の日本食!!日本産のコメと炊飯器のセット(オマケ付き) 日本のカレー 炒め玉ねぎのコクとまろやかな風味が織りなす、味わい豊かな カレーです。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "日本食" のトピックと関連があります。 fuyunoriviera さん snowdrop さん nono さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 229文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 37分 です。

kokohoriによる依頼 2013/05/07 18:31:51 閲覧 4385回
残り時間: 終了

家庭で本場の日本食!!日本産のコメと炊飯器のセット(オマケ付き)

日本のカレー
炒め玉ねぎのコクとまろやかな風味が織りなす、味わい豊かな
カレーです。
商品名:こくまろ
この製品には、乳成分、小麦、ピーナッツ、オレンジ、大豆を含む原料を使用しています。
保存方法:直射日光を避け、湿気が少なく涼しい場所で保存してください。
開封後は、密閉容器などに入れて、冷蔵庫で保存してください。
作り方についてはインターネッでお調べください。
英語表記のレシピがたくさん見つかるはずです。

Experience traditional Japanese food at home!! Japanese rice and rice cooker set (with a free gift)

Japanese Curry
A rich curry with a mild taste and the essence of fried onions.
Product Name: Kokumaro
This product uses ingredients containing milk, wheat, peanuts, orange and soy.
Storage Instructions: Keep out of direct sunlight and store in a cool, dry place.
Refrigerate in an airtight container after opening.
Please look on the Internet to find out how to cook the curry.
You will be able to find many recipes in English.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。