[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 進捗状況の報告が遅れまして申し訳ございません。 出荷前に検品した際に傷があった為、新しい商品を手配しております。 従いまして...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 leutene さん elephantrans さん fumiyok さん k_southbay さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 193文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 51分 です。

okotay16による依頼 2013/05/07 13:17:26 閲覧 2896回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。
進捗状況の報告が遅れまして申し訳ございません。
出荷前に検品した際に傷があった為、新しい商品を手配しております。
従いまして納期に影響がでないように、通常配達ではなく速達(EMSIで
手配させて頂きます。
出荷時にご連絡させて頂きますのでどうぞよろしくお願い致します。


ご連絡ありがとうございます。
最終的に商品代プラス送料を含めて希望の金額は具体的にいくらでしょうか?



Thank you for your email.
We apologize for our delay to write you back.

Before the shipping of the item, we found the damage of the item and arranged the new item to be sent to us.
We will send the new item with EMSI (Express mail) instead of standard shipping method.
We will let you know when we ship the item.

Thank you again for your inquiry.
Please let us know the total price including the shipping which you desire.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。