Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] わたしはamazon paymentsを使って、2つヘッドホンを購入しました。 しかし、届いた品物は2つとも正常に動作しません。 ひとつはパワースイッチの...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 fuyunoriviera さん christine_mi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 56分 です。

kaorakによる依頼 2013/05/06 12:25:18 閲覧 1545回
残り時間: 終了

わたしはamazon paymentsを使って、2つヘッドホンを購入しました。
しかし、届いた品物は2つとも正常に動作しません。
ひとつはパワースイッチの故障です。電源が入らなかったり、電源が切れてしまうことがあります。
もうひとつは左チャンネルにノイズが出ます。ケーブルを交換してもノイズは消えません。

商品を交換していただけますか。
RMAナンバーを発行してくれたら、日本から商品を発送します。
交換品は米国の住所に送れっていただければけっこうです。

どうかよろしくお願いします。

fuyunoriviera
評価 63
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/05/06 16:20:52に投稿されました
I bought two pairs of headphones through Amazon Payments.
However, neither of the headphones I received work properly.
One of them has a broken on/off switch. It does not turn on sometimes and the power cuts out.
The other one emits noise from the right channel. I changed the cable, but the noise is still there.

Would I be able to exchange them?
I will send them from Japan if you issue me the RMA number.
I do not mind if you send the new items to my American address.

Thank you in advance.
kaorakさんはこの翻訳を気に入りました
christine_mi
評価 58
翻訳 / 英語
- 2013/05/06 14:28:01に投稿されました
I used Amazon Payments and purchased two headphones.
However, the products that arrived seem to both be defective.
One of them has a faulty power switch. The power won't go in and it often cuts off.
The other one has noise coming out of the left side channel. Even when the cable is switched, the noise continues.

Would it be possible to exchange the headphones?
If you issue the RMA number, I will send them from Japan.
It is fine for me to send the products for exchange to an American address.

Thank you very much for your time.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。