Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回は、より現実的に実際の取引を仮定して、あなたが国内で 販売するための、でできる限りの資料及び、あなたから、届いた車のリストの見積書、事故車についての...

翻訳依頼文
今回は、より現実的に実際の取引を仮定して、あなたが国内で
販売するための、でできる限りの資料及び、あなたから、届いた車のリストの見積書、事故車についての3点に対して、返答いたしました。
しかしながら、これは、私たちにとってのゴールではありません。
あなたからのメッセージにもありましたように大切なのは、双方にとって有益な取引が永続的に始められるということです。
今回送りますデータもあなたにとっては、まだ不足かもしれません。
jasmine8 さんによる翻訳
This time, we assumed actual business more realistically and replied to you on the inquiry about accident cars with a quotation for the cars on the list you sent and as much information as possible for you to sell those cars in Japan.
However, this is not the goal for us.
As you mentioned in your message, the important thing is that from now on we can start the everlasting business beneficial for both of us.
The data we will send you this time might not also be enough for you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
208文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,872円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
jasmine8 jasmine8
Starter