Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ご購入分の追跡をしていただけるよう、ご注文の更新状況をご連絡しています。そのほかのすべてのご購入分も追跡可能です。お客様の登録ネームが本メッセージ内に含ま...
翻訳依頼文
To help you keep track of your purchases,
we're sending you this order update.You can also keep track of all your
purchases.Your registered name is included to show this message originated.
Your item(s) has been marked as shipped.Seller ships within 2 business day(s)You can contact the seller for more
information.
we're sending you this order update.You can also keep track of all your
purchases.Your registered name is included to show this message originated.
Your item(s) has been marked as shipped.Seller ships within 2 business day(s)You can contact the seller for more
information.
matilda
さんによる翻訳
購入商品の追跡を助けるために、この注文の最新情報をお送りしています。あなたはまた全ての購入商品の追跡をすることができます。あなたの登録名はこのメッセージの発信先を示すために含まれています。あなたのアイテムは発送済みと示されています。販売者は仕事日で2日以内に発送します。更なる情報は販売者に連絡をとってください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 315文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 709.5円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
matilda
Starter
I have a master's degree in linguistics, and am currently working on my PhD. ...