[日本語から英語への翻訳依頼] GWの前半が終了したところです、また金曜からGWの続きだ。細切れの休みなのでなかなか長期旅行ができないのですが、googleから気の効いたプレゼントがお目...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん mura さん shibata さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 33分 です。

gatigatiによる依頼 2013/04/29 18:32:01 閲覧 6098回
残り時間: 終了

GWの前半が終了したところです、また金曜からGWの続きだ。細切れの休みなのでなかなか長期旅行ができないのですが、googleから気の効いたプレゼントがお目見えした。ストリートビューで屋久島のトレッキングコースが見られるようになったのです。画面上の矢印をたどってクリックしていくだけで屋久島の各名所が閲覧できるので、ちょっとしたバーチャル旅行が楽しめる。同社はストリートビュー撮影のようすを動画としても記録し、YouTubeで公開している。旅行気分を盛り上げるのによいかもしれない

The first half of Golden Week holidays is now over. The next half starts from this Friday. I cannot manage to take a long journey as the holidays do not come in a row. But, Google has recently provided a smart and attractive present. Now it shows the Streetview of a trekking course in Yaku-shima island. To view well-known spots of the island, all you need to do is just to click the arrows that show up in your computer screen. It is like a virtual trip to the island, yet very enjoyable. Google also has put a motion picture view of it in YouTube compiled from the shots while they were taking the Streetview there. It will probably enhance the feeling as if you are actually making the trip to the island.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。