Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとう!! 私は日本にいる友人にこの商品を送りたい。 どうしてもこの商品を欲しがっているのです! 日本への配送をお願いすることは可能でしょ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん 3_yumie7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 87文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

sojiro3618による依頼 2013/04/29 08:09:26 閲覧 621回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとう!!

私は日本にいる友人にこの商品を送りたい。

どうしてもこの商品を欲しがっているのです!

日本への配送をお願いすることは可能でしょうか?

よろしくお願いいたします。

[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2013/04/29 08:15:44に投稿されました
Thanks for contacting me!
I'd like to have this item shipped to a friend of mine who lives in Japan.
She/He truly wants this item!
Is it possible for you to ship it to Japan?
Looking forward to hearing from you.
Thanks in advance,

訳者注:お友だちが女性である場合は3番目の文章の主語を「She」、男性である場合は「He」にしてください。
★★☆☆☆ 2.0/1
3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/04/29 08:38:14に投稿されました
Thank you for your contact!!
I would like to send this item to a friend who lives in Japan.
My friend really wants to have it!
Is it possible to ship the item to Japan?
I look forward to hearing from you.
★★☆☆☆ 2.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。