Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] コメント頂きありがとうございます。 これからも適正価格で商品の販売、迅速な発送に努めて参ります。 ZOID関連の商品は、今後も多数取り揃えていきますので...
翻訳依頼文
コメント頂きありがとうございます。
これからも適正価格で商品の販売、迅速な発送に努めて参ります。
ZOID関連の商品は、今後も多数取り揃えていきますので宜しければまたご覧下さい。
ksgroup.jp キムラノリアキ
これからも適正価格で商品の販売、迅速な発送に努めて参ります。
ZOID関連の商品は、今後も多数取り揃えていきますので宜しければまたご覧下さい。
ksgroup.jp キムラノリアキ
takapitan
さんによる翻訳
Thank you for your comment.
I will continuously try to offer you products at proper prices and deliver them quickly.
I will also add various ZOID related products from now on. Please visit us again and check it.
ksgroup.jp Noriaki Kimura
I will continuously try to offer you products at proper prices and deliver them quickly.
I will also add various ZOID related products from now on. Please visit us again and check it.
ksgroup.jp Noriaki Kimura
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 105文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 945円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
takapitan
Starter
英検1級、TOEIC990点です。
タガログ語の翻訳もできます。
タガログ語の翻訳もできます。