Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 画像では分かりにくいので質問させていただきます。 ・その商品は袋から出していない完全な状態ですか? ・その商品は新品で尚且つ説明書や箱などの付属品は完全...
翻訳依頼文
画像では分かりにくいので質問させていただきます。
・その商品は袋から出していない完全な状態ですか?
・その商品は新品で尚且つ説明書や箱などの付属品は完全な状態ですか?
・その商品は説明書や箱など何か欠けているものがありますか?
・梱包については壊れないように緩衝材を十分に使って送ってもらえますか?
私達はあなたからの返信を心よりお待ちしております。
・その商品は袋から出していない完全な状態ですか?
・その商品は新品で尚且つ説明書や箱などの付属品は完全な状態ですか?
・その商品は説明書や箱など何か欠けているものがありますか?
・梱包については壊れないように緩衝材を十分に使って送ってもらえますか?
私達はあなたからの返信を心よりお待ちしております。
nick_hallsworth
さんによる翻訳
It's hard to see from the images so please allow me to ask you some questions:
・Is the product packaged and in its full state?
・Is the product new and does it have the all accessories including the instruction manual?
・Is there anything missing, like the instruction manual or the packaging?
・Will the packaged be dispatched with adequate packaging so that the product does not break?
I am very much looking forward to your reply.
・Is the product packaged and in its full state?
・Is the product new and does it have the all accessories including the instruction manual?
・Is there anything missing, like the instruction manual or the packaging?
・Will the packaged be dispatched with adequate packaging so that the product does not break?
I am very much looking forward to your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 170文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,530円
- 翻訳時間
- 42分
フリーランサー
nick_hallsworth
Starter
Dear Users of Conyac,
My name is Nick.
I am a professional translator i...
My name is Nick.
I am a professional translator i...