Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] ある自動車のCoCが入手可能か否かを知るためには、いくつかの簡単な技術的な質問に答えていただく必要があります。その他に、日本での登録証のコピーと、ナンバー...

この英語から日本語への翻訳依頼は sebastian さん monagypsy さん hiro_hiro さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 609文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 11分 です。

samuraitrdによる依頼 2011/01/14 23:34:54 閲覧 1309回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

In order to find out, whether CoC is available for any particular car, a few
technical simple questions need to be answered. Besides that we need a clear
copy of original Japanese registration document and clear picture of
identification plate. This plate is normally placed under the bonnet. There
is a picture of such a plate attached to this letter, but unfortunately it
is not too clear. Below you will find a full list of questions and
documents, issued by one company, which is selling CoC documents to car
importers. It lists information, which they need in order to find out,
whether CoC is available.

sebastian
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2011/01/15 00:43:54に投稿されました
ある自動車のCoCが入手可能か否かを知るためには、いくつかの簡単な技術的な質問に答えていただく必要があります。その他に、日本での登録証のコピーと、ナンバープレートがはっきり写った写真が必要です。このプレートは通常、ボンネットの下にあります。このメールにプレートの写真が添付されていましたが、残念ながらあまりはっきり写っていません。下記にこちらからの質問全部と、自動車の輸入業者にCoC書類を売っている会社が発行した書類を付けておきます。これにはCoCが入手可能か否か知るために必要な情報が記してあります。
monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/01/15 00:56:28に投稿されました
CoCが特定の車に可能かどうか知るために、いくつかの簡単な技術上の質問に答える必要があります。その他にも、オリジナルの日本の登録書類のコピー、IDプレートのクリアーな写真が必要となります。このプレートは普通、ボンネットの下に取り付けられています。この手紙にプレートのような物の写真が添付されていますが、残念なことに画像が鮮明ではありません。下記で、前質問のリストと車輸入者へCoC書類を販売している企業によって発行された書類を見つけることができます。それは、CoCが可能であるか知るために、彼らが必要な情報のリストです。
hiro_hiro
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/01/15 01:46:03に投稿されました
ある車のCoC(適合証明書)が入手可能かどうかはっきりさせるには、簡単な専門的な質問に答える必要があります。それに加え、私達はオリジナルの日本の自動車登録証の鮮明なコピーと識別プレートの鮮明な写真が必要になります。このプレートは通常はボンネットの下にあります。そういったプレートの写真がこの手紙に添付してありますが、残念ながらあまり鮮明ではありません。車の輸入業者にCoC書類を販売するある会社が発行している質問と書類の全リストを以下に御覧いただけます。そのリストにはCoCが入手可能か、その会社が判断するために必要な情報が掲載されています。


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。