Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 質問ありがとう!! この商品のサイズですが幅250×高さ180×奥行330mmになります。 とても精巧に作られた良い商品です!! 重さは3.9kg...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" "Eコマース" "手紙" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん kawaii さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 114文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 0分 です。

hayato1015による依頼 2013/04/24 00:19:41 閲覧 2929回
残り時間: 終了

質問ありがとう!!


この商品のサイズですが幅250×高さ180×奥行330mmになります。

とても精巧に作られた良い商品です!!

重さは3.9kg程あります。

在庫も少なくなっているので是非早めの購入を検討してください!!

ありがとう!!

[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2013/04/24 00:32:18に投稿されました
Thank you for your question!!


This product's sizes are 250mm width x180mm height x330 mm length.

This is a great product that has been made exquisitely!!

It weighs about 3.9kg.

As there aren't many in stock, please consider making a purchase soon!!

Thank you!!
★★★★★ 5.0/1
kawaii
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/04/24 01:19:14に投稿されました
Thank you for your inquiry!!

The dimensions of this product are width 250mm x height 180mm x depth 330mm.

This item is finely-crafted, great product!!

The weight is approximately 3.9kg.

We have limited stock left so please consider purchasing it soon!!

Thank you!!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。