Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 返信遅くなりすみません。 では、たりなかった9個は「B」に変更してもらうことは可能ですか? A=11個 B=9個 もし、無理なようなら以下のペイパル...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "手紙" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん asami さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 106文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

kiwasaによる依頼 2013/04/23 13:01:23 閲覧 3349回
残り時間: 終了

返信遅くなりすみません。

では、たりなかった9個は「B」に変更してもらうことは可能ですか?

A=11個
B=9個

もし、無理なようなら以下のペイパルアドレスへ$63を返金してください。

AAAAA

よろしくお願いいたします。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/04/23 13:23:02に投稿されました
Sorry for the late reply.

So, is it possible to substitute the missing 9 items with B?

A=11 pieces
B=9 pieces

If it's not possible, please refund $63 to the following PayPal address.

AAAAA

Thank you in advance.
asami
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/04/23 13:11:36に投稿されました
Sorry for my late reply.

In that case, is it possible to change those 9 to "B"?

11 As
9 Bs

If that is difficult, could you please refund $63 to the paypal address below.

AAAAA

Sincerely,
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。