[日本語から英語への翻訳依頼] 英語があまり得意でないので、契約書の記入に時間がかかりました。 読んで分かるところはすべて書きましたが、契約に足りない部分があったら、Eメールでご連...

この日本語から英語への翻訳依頼は janekitt さん hypercard さん maho さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 101文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 42分 です。

yosiyosi55による依頼 2011/01/13 15:18:36 閲覧 1778回
残り時間: 終了

英語があまり得意でないので、契約書の記入に時間がかかりました。

読んで分かるところはすべて書きましたが、契約に足りない部分があったら、Eメールでご連絡ください。補足いたします。

お取引よろしくお願いします。

It took time for me to fill out a contract since I am not good at English that much.
I entered everything I understood, but if there was any missing part to make a contract, please let me know over email. I will supply what you need.

I look forward to having business with you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。