Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] はじめまして。 日本でCD販売のお店をしています。 日本で御社のCDを販売したいのですが、御社と直接取引はできますか? もし直接取引でな...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は idejyu2006 さん samigo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 103文字

yosiyosi55による依頼 2011/01/13 15:16:02 閲覧 2053回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

はじめまして。

日本でCD販売のお店をしています。

日本で御社のCDを販売したいのですが、御社と直接取引はできますか?

もし直接取引でなく問屋を通しての販売でしたら、問屋を紹介してください。

よろしくお願いします。

idejyu2006
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2012/02/28 08:03:12に投稿されました
안녕하십니까?

일본에서 CD판매업무를 하고 있습니다.

일본에서 귀사 CD를 판매하고 싶습니다. 귀사과 직접 거래할수 있습니까?

혹시 직접거래가 아니라,도매상을 통할 것이라면, 도매상을 소개 해주싶시오.

부탁드리겠습니다.
samigo
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2011/01/13 22:03:39に投稿されました
안녕하세요.
저는 일본에서 CD 음반 판매점을 하고 있습니다.
귀사의 CD를 일본에서 판매 하고 싶습니다. 직접 거래 할 수 있는지 궁금합니다.
만약 직접 거래는 안 되지만 도매상을 통해서 할 수 있을 경우 그 도매상을 알려주시면 감사하겠습니다.
연락 바랍니다.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。