Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 お誕生日もうすぐでしたね? 昨年4月に○○を購入してくれましたよね? その時のデーターに23日誕生日となっていたのでそろそろ...
翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
お誕生日もうすぐでしたね?
昨年4月に○○を購入してくれましたよね?
その時のデーターに23日誕生日となっていたのでそろそろとおもい聞いてみました。
今年24歳ですか?若いですね!
私は48歳ですからお母さん位かなぁ?
若いのに古い宝塚が好きなんですね?
私のお客さんは私より年上が多いです。
その為 私の母と子供の頃に観に行った古い物を依頼されます。
お誕生日もうすぐでしたね?
昨年4月に○○を購入してくれましたよね?
その時のデーターに23日誕生日となっていたのでそろそろとおもい聞いてみました。
今年24歳ですか?若いですね!
私は48歳ですからお母さん位かなぁ?
若いのに古い宝塚が好きなんですね?
私のお客さんは私より年上が多いです。
その為 私の母と子供の頃に観に行った古い物を依頼されます。
sosa31
さんによる翻訳
Thanks for the message.
Your birthday is approaching, isn't it?
I asked because I think you purchased ○○ in last April and that time the data showed your birthday was on 23rd.
You are turning 24 this year? Quite young!
I am 48 now so I could be as old as your mother.
You like Takarazuka even though you are young.
A lot of my clients are older than me.
Because of that, I get requests for items from old days when I went there with my mother to see.
Your birthday is approaching, isn't it?
I asked because I think you purchased ○○ in last April and that time the data showed your birthday was on 23rd.
You are turning 24 this year? Quite young!
I am 48 now so I could be as old as your mother.
You like Takarazuka even though you are young.
A lot of my clients are older than me.
Because of that, I get requests for items from old days when I went there with my mother to see.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 183文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,647円
- 翻訳時間
- 34分
フリーランサー
sosa31
Starter