返信ありがとう。
この取引の詳細を打ち合わせしたいので、下記までご連絡ください。
連絡ありがとう。
私はこの商品を、日本への送料込みで1個$80で購入したい。
購入条件は、Paypal支払いではなく国際送金による現金支払いを考えています。
また、購入個数は10個以上でも構いません。
この商品を何個購入すれば、1個$80にできますか。
あなたにとってメリットのある個数を提示してください。
あなたにとってこの条件が難しいことは分かっていますが、
上記条件でご検討ください。
評価
72
翻訳 / 英語
- 2013/04/17 02:32:49に投稿されました
Thank you for the reply.
I would like to arrange the details of this transaction, so please contact me at the following address.
Thank you for the reply.
I would like to purchase this product at $80 each, including shipping to Japan.
For the conditions of the purchase, I am thinking of making an international payment rather than using PayPal.
Also, for the amount, I do not mind purchasing over 10 items.
How many of this product do I need to buy in order to purchase at $80 each?
Please tell me an amount that is profitable for you.
I understand that they are difficult for you, but please consider the above conditions.
I would like to arrange the details of this transaction, so please contact me at the following address.
Thank you for the reply.
I would like to purchase this product at $80 each, including shipping to Japan.
For the conditions of the purchase, I am thinking of making an international payment rather than using PayPal.
Also, for the amount, I do not mind purchasing over 10 items.
How many of this product do I need to buy in order to purchase at $80 each?
Please tell me an amount that is profitable for you.
I understand that they are difficult for you, but please consider the above conditions.
★★★★★ 5.0/1
翻訳 / 英語
- 2013/04/17 03:07:12に投稿されました
Thank you for your reply. I would like to discuss with you further about this transaction.
Please contact me below.
Thank you for contacting me. I would like to buy this item at $80 each, including shipping charge to Japan.
As for the term of purchase, I am thinking of overseas remittance instead of using PayPal.
Also, I can buy more than 10 pieces. How many pieces of this item do I need to buy to get them at $80 each. Give me the number that secures your profit.
I understand above conditions/terms are hard for you, still I would appreciate your consideration.
Please contact me below.
Thank you for contacting me. I would like to buy this item at $80 each, including shipping charge to Japan.
As for the term of purchase, I am thinking of overseas remittance instead of using PayPal.
Also, I can buy more than 10 pieces. How many pieces of this item do I need to buy to get them at $80 each. Give me the number that secures your profit.
I understand above conditions/terms are hard for you, still I would appreciate your consideration.