翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 72 / 1 Review / 2013/04/17 02:32:49

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 72
日本語

返信ありがとう。
この取引の詳細を打ち合わせしたいので、下記までご連絡ください。


連絡ありがとう。
私はこの商品を、日本への送料込みで1個$80で購入したい。

購入条件は、Paypal支払いではなく国際送金による現金支払いを考えています。

また、購入個数は10個以上でも構いません。
この商品を何個購入すれば、1個$80にできますか。
あなたにとってメリットのある個数を提示してください。

あなたにとってこの条件が難しいことは分かっていますが、
上記条件でご検討ください。

英語

Thank you for the reply.
I would like to arrange the details of this transaction, so please contact me at the following address.


Thank you for the reply.
I would like to purchase this product at $80 each, including shipping to Japan.

For the conditions of the purchase, I am thinking of making an international payment rather than using PayPal.

Also, for the amount, I do not mind purchasing over 10 items.
How many of this product do I need to buy in order to purchase at $80 each?
Please tell me an amount that is profitable for you.

I understand that they are difficult for you, but please consider the above conditions.

レビュー ( 1 )

naoya0111 55 日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。 翻訳は英日、日英...
naoya0111はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/04/17 06:58:02

素晴らしい訳で毎回とても勉強になります。

コメントを追加
備考: 海外オークションセラーへの連絡文です。