Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 日本の友達へ、 商品を受け取りました。全ていいですね。とても満足です。ウォーグレイモンの角に点がありますが、問題ありません。 お箸と、ビニール...

この英語から日本語への翻訳依頼は sweetnaoken さん 14pon さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 296文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 10分 です。

hayato1015による依頼 2013/04/17 02:04:27 閲覧 924回
残り時間: 終了

hello my friend from japan,

i just received the items, all looks good and im happy, there's a dot on my wargreymon horn but its alright

thankyou for the chopstick and plastic bag? also for my japanese name
really appreciate it !

i'm surely gonna ask you if I have any item to find from japan !

cheers,

sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/04/17 04:14:42に投稿されました
日本の友達へ、

商品を受け取りました。全ていいですね。とても満足です。ウォーグレイモンの角に点がありますが、問題ありません。

お箸と、ビニール袋ありがとうございます。それに、私の日本語の名前も本当に嬉しかったです!

他に日本の商品が欲しい時は連絡します。

ありがとう!
14pon
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/04/17 02:40:19に投稿されました
こんにちは、日本の友達

荷物着きました。みんなすごくてうれしいです。ウォーグレイモン(訳注:読み方違ったらごめんなさい)のツノがちょっと汚れてるけど大丈夫。

お箸とビニール袋(っていうのかな?)ありがとう。僕の名前を日本語で考えてくれてありがとう。すごくうれしいです。

もし今度日本からほしいものがあったら、必ず君に聞くからね。バイバイ

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。