Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 今日、届きましたが問題が3点あります。 写真を添付します。 1 Aventador Jのプレートが歪んでます。 これは私が直します。 2 F430も...

この日本語から英語への翻訳依頼は brother346 さん colin777 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/04/15 15:21:22 閲覧 1526回
残り時間: 終了

今日、届きましたが問題が3点あります。

写真を添付します。

1 Aventador Jのプレートが歪んでます。
これは私が直します。

2 F430もプレートが歪んでます。
これは修理不能です。
新しいプレートは用意できますか?

3 EBAYで購入した3台の内、1台間違っています。

1/18 MR Lamborghini Aventador J in Gray with Orange Stripe "China Edition"

1/18 Aventadorが届きました。

困りました。

brother346
評価 54
翻訳 / 英語
- 2013/04/15 15:49:52に投稿されました
It arrived today, but it has three problems.

I attached the photograph.

1 The plate of Aventador J is twisted.
I'll fix it.

2 F430 is twisted at the plate, too.
This is irreparable.
Could you prepare a new one?

3 One of three that I purchased in EBAY is wrong.

1/18 MR Lamborghini Aventador J in Gray with Orange Stripe "China Edition"

1/18Aventador arrived.

I'm troubled with it.
colin777
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/04/15 15:33:59に投稿されました
I received items today, but there are 3 problems.

Please refer to attached photos.

1. The plate of Aventador J7's is distorted.
I will fix it by myself.

2. The plate of F430 is also distorted.
This can not be fixed. Is new plate available?

3. Out of three items I ordered at eBay, one item is wrong.

1/18 MR Lamborghini Aventador J in Gray with Orange Stripe "China Edition"

I recieved 1/18 Aventador.

I have no idea what to do.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。