Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この美容ドリンクは、美容成分として人気の高いコラーゲンと、ヒアルロン酸を超えるほどの保水力があるといわれているプロテオグリカンを配合した贅沢な美容ドリンク...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 noppy さん fuyunoriviera さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 1分 です。

keisukeokadaによる依頼 2013/04/14 18:34:27 閲覧 4582回
残り時間: 終了

この美容ドリンクは、美容成分として人気の高いコラーゲンと、ヒアルロン酸を超えるほどの保水力があるといわれているプロテオグリカンを配合した贅沢な美容ドリンクです。さらに、6つの美容成分を厳選して配合しました。飲むのが楽しくなるぐらい、美味しさにも徹底的にこだわっています。年齢に負けない美しさを求める方におすすめの美容ドリンクです。朝食やランチタイム、お風呂上がり、おやすみ前などお好きなときにリフタージュでのケアをお楽しみください。

noppy
評価 61
翻訳 / 英語
- 2013/04/14 21:35:23に投稿されました
This luxurious beauty drink consists of hyaluronic acid, which is popular for its beauty effects, and proteoglycan, which is said to have more water retention power than hyaluronic acid. In addition, we carefully selected 6 additional beauty ingredients. We made the taste so good that you will enjoy drinking it. This drink is recommended for those who want beauty despite their age. Enjoy Liftage's care anytime you prefer - breakfast, lunchtime, after taking a bath, before sleep.
fuyunoriviera
評価 63
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/04/14 19:30:53に投稿されました
This health drink is a luxurious mix of the popular beauty substance collagen and proteoglycans, said to be more effective at retaining moisture than hyaluronic acid. In addition, this drink contains six carefully chosen cosmetic substances. We also put in extensive research to make it taste so good you'll actually look forward to drinking it. This is a drink for those who want beauty that defies age. Drink it at breakfast or lunch, just after you take a bath, just before bed, or any time you like to care for your skin with Liftage.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。